FAQ COMPLÈTE – ES-100V3 HADECO

  • Auteur/autrice de la publication :
  • Post category:HADECO

HADECO ES-100V3 BIDIRECTIONAL DOPPLER - VUE D'ENSEMBLE AVEC ÉCRAN LCD ET SONDEFigure 1 : Vue d’ensemble du ES-100V3 avec écran LCD et sonde 8MHz

FAQ COMPLÈTE – ES-100V3 HADECO
Questions-Réponses Détaillées

1. QUESTIONS GÉNÉRALES SUR L’APPAREIL

Q : Qu’est-ce que le ES-100V3 et quelles sont ses principales caractéristiques ?

R : Le ES-100V3 de Hadeco est un doppler vasculaire bidirectionnel portable avec écran LCD intégré. Il s’agit d’un dispositif médical de pointe conçu pour détecter les flux sanguins artériels et veineux dans les extrémités. Ses principales caractéristiques incluent :

  • Écran LCD rétroéclairé 128×64 dots affichant les formes d’onde en temps réel
  • Microprocesseur intelligent avec contrôle automatique de gain
  • Mémoire de 30 formes d’onde avec interface USB
  • Technologie bidirectionnelle permettant l’analyse des flux avant et arrière
  • Compatibilité multi-sondes (2, 4, 5, 8, 10 et 20 MHz)
Q : Quelle est la différence avec les autres modèles Hadeco ?

R : Le ES-100V3 se distingue des autres modèles par plusieurs aspects uniques :

ModèleÉcranMémoireBidirectionnelInterface PC
ES-100VXNonNonNonNon
ES-100V3LCD 128×6430 formes d’ondeOuiUSB
BIDOP-7LCD couleur30 formes d’ondeOuiUSB/Bluetooth
Q : Quelles sont les dimensions et le poids exact ?

R : Les spécifications physiques du ES-100V3 sont :

  • Dimensions : 78 mm (L) × 141 mm (l) × 27 mm (H), sans support de sonde
  • Poids : Approximativement 280 grammes (batterie et sonde incluses)
  • Design compact et ergonomique pour une utilisation d’une seule main
  • Boîtier robuste conforme aux normes médicales
Q : Quelle est l’autonomie de la batterie ?

R : L’autonomie du ES-100V3 dépend des conditions d’utilisation :

  • Batterie : 9V alcaline de type carré
  • Autonomie standard : Environ 2,5 heures en utilisation continue
  • Avec rétroéclairage éteint : Jusqu’à 3 heures
  • Arrêt automatique : 2 minutes sans signal, 5 minutes en mode gel
  • Indicateur de batterie faible intégré à l’écran
Q : Quelles normes de sécurité respecte-t-il ?

R : Le ES-100V3 respecte les normes internationales les plus strictes :

  • IEC60601-1 : Sécurité électrique des équipements électromédicaux
  • Type BF : Partie appliquée isolée
  • Équipement alimenté intérieurement
  • Marquage CE pour la conformité européenne
  • Environnement d’utilisation : 10°C à 37°C, humidité max 85%

2. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT

Q : Comment allumer et éteindre l’appareil ?

R : Procédure d’allumage et d’extinction :

  1. Allumage : Appuyez sur le bouton de la sonde ou sur le bouton Shuttle central
  2. Extinction : Maintenez le bouton de la sonde enfoncé pendant plus de 2 secondes
  3. Arrêt automatique : L’appareil s’éteint automatiquement selon les paramètres définis
  4. Mode veille : Activation automatique après période d’inactivité
Conseil : Toujours vérifier que la sonde est correctement connectée avant l’allumage
Q : Comment connecter et utiliser les différentes sondes ?

R : Connexion et utilisation des sondes :

  1. Alignez la marque de polarité de la sonde avec le repère sur le connecteur
  2. Insérez fermement la sonde jusqu’au déclic
  3. Vérifiez la reconnaissance automatique de la fréquence
  4. Appliquez le gel ultrasonique sur la tête de la sonde
  5. Positionnez la sonde à un angle de 45-60° par rapport au vaisseau
Attention : Une mauvaise connexion peut provoquer des messages d’erreur
Q : Comment interpréter l’affichage LCD ?

R : L’écran LCD 128×64 dots affiche plusieurs informations :

  • Forme d’onde : Signal Doppler en temps réel avec ligne de base
  • Données numériques : Vitesses maximale, minimale et moyenne
  • Indicateurs d’état : Niveau de batterie, mode sélectionné
  • Paramètres : Fréquence de la sonde, échelle de temps
  • Mémoire : Numéro de mémoire actif, données stockées
Q : Comment utiliser la mémoire des 30 formes d’onde ?

R : Gestion de la mémoire :

  1. Stockage : Menu MEMORY → STORE → Sélectionner numéro → Confirmer
  2. Lecture : Menu MEMORY → READ → Choisir numéro avec « * »
  3. Effacement : Menu MEMORY → CLEAR → Sélectionner ou ALL pour tout effacer
  4. Navigation : Bouton Shuttle haut/bas pour parcourir les mémoires
  5. Mémoire temporaire : Zone FREEZE pour stockage temporaire
Q : Comment ajuster les paramètres audio et visuels ?

R : Réglages audio et visuels :

  • Volume : Molette de contrôle sur la face avant
  • Rétroéclairage : Menu OTHERS → BACKLIGHT (ON/OFF/10-60 sec)
  • Filtres : ARTERIAL (200Hz) ou VENOUS (80Hz)
  • Lissage : NORMAL (10Hz) ou LOW-PASS (5Hz) pour signaux bruités
  • Casque : Connexion jack 3,5mm coupe automatiquement le haut-parleur
Q : Comment utiliser le mode site guidance ?

R : Le mode site guidance facilite les examens multiples :

  1. Connecter à PC avec Smart-V-Link et programmer les sites
  2. Effacer toutes les mémoires avant de commencer
  3. L’appareil affiche automatiquement le site suivant
  4. Appuyer sur le bouton sonde pour démarrer l’enregistrement
  5. Geler la forme d’onde quand elle est stable
  6. Confirmer le stockage et passer au site suivant

3. SONDES ET FRÉQUENCES

Q : Quelles sondes sont compatibles avec le ES-100V3 ?

ES-100V3 MANUEL D'UTILISATION ET GUIDE DE DÉPANNAGEFigure 2 : Interface utilisateur du ES-100V3 avec boutons de contrôle

R : Gamme complète de sondes compatibles :

TypeFréquencesRéférenceApplication
Standard clinique2, 4, 5, 8, 10 MHzBT*M*S8CUsage général
Crayon8, 10 MHzBP*M*S8APrécision
Plate2, 8 MHzBF*M*S8ALarge contact
Stérilisable8, 10, 20 MHzVRP-*, LRP-*Chirurgie
Q : Quelle fréquence choisir selon l’application ?

R : Guide de sélection des fréquences :

  • 2 MHz : Flux sanguins profonds, mode fœtal, mode BEEP
  • 4-5 MHz : Vaisseaux périphériques profonds (fémorales, poplitées)
  • 8 MHz : Vaisseaux superficiels (digitaux, dorsaux du pied)
  • 10 MHz : Vaisseaux très superficiels, haute résolution
  • 20 MHz : Applications chirurgicales spécialisées
Règle générale : Plus la fréquence est élevée, moins la pénétration est profonde mais meilleure est la résolution
Q : Comment nettoyer les sondes ?

R : Procédure de nettoyage standard :

  1. Retirer immédiatement le gel Doppler après usage
  2. Nettoyer avec un chiffon humide (eau uniquement)
  3. Sécher avec un chiffon doux et sec
  4. Éviter la pénétration d’eau dans la sonde
  5. Ne pas utiliser d’alcool ou de solvants
  6. Remettre le capuchon protecteur
Important : Consulter le fabricant avant d’utiliser des désinfectants
Q : Quelles sont les sondes stérilisables ?

R : Sondes stérilisables disponibles (amplificateur requis) :

  • Petit crayon : VRP-08, VRP-10, VRP-20 (8, 10, 20 MHz)
  • Longue : LRP-08, LRP-10 (8, 10 MHz)
  • Plate : FDP-08 (8 MHz)
  • Autoclavable : ACP-08 (8 MHz, vapeur d’eau)
  • Limites : 50 stérilisations sauf ACP (5 fois) et FDP (5 fois)
Q : Comment reconnaître une sonde défectueuse ?

R : Signes de défaillance d’une sonde :

  • Absence totale de signal Doppler
  • Signal très faible ou intermittent
  • Bruits parasites constants
  • Message d’erreur à la connexion
  • Fissures visibles sur le boîtier
  • Connecteur endommagé ou oxydé
  • Câble effiloché ou coupé
Test simple : Frotter doucement la pointe de la sonde – vous devez entendre un signal Doppler caractéristique

4. DÉPANNAGE TECHNIQUE

Q : L’appareil ne s’allume pas, que faire ?

R : Diagnostic et solutions :

  1. Vérifier la batterie : Remplacer par une 9V alcaline neuve
  2. Position de la batterie : Respecter la polarité +/-
  3. Contacts : Nettoyer les bornes si oxydation
  4. Sonde : Connecter une sonde compatible
  5. Bouton : Essayer bouton sonde ET bouton Shuttle
  6. Reset : Retirer la batterie 30 secondes puis remettre
Q : Problèmes d’affichage LCD

R : Solutions aux problèmes d’écran :

  • Écran noir : Vérifier rétroéclairage (BACK 2 sec ou menu BACKLIGHT)
  • Affichage faible : Batterie faible, remplacer
  • Pixels manquants : Défaut LCD, contacter SAV
  • Scintillement : Interférences électromagnétiques, changer d’environnement
  • Affichage gelé : Reset en retirant/remettant batterie
Q : Absence de son ou son faible

R : Diagnostic audio :

  1. Volume : Tourner la molette de volume au maximum
  2. Casque : Débrancher le casque (coupe le haut-parleur)
  3. Haut-parleur : Vérifier qu’il n’est pas obstrué
  4. Signal : Positionner correctement la sonde sur vaisseau
  5. Fréquence : Adapter la fréquence à l’application
  6. Batterie : Son faible = batterie faible
Q : Erreurs de connexion des sondes

R : Messages d’erreur courants :

  • « Probe Error » : Sonde incompatible ou défectueuse
  • Pas de reconnaissance : Nettoyer les contacts
  • Fréquence incorrecte : Vérifier le code sonde
  • Connexion instable : Remplacer le connecteur
  • Pour 20MHz : Activer PRB20MHz dans menu OTHERS
Q : Problèmes de mémoire

R : Gestion des problèmes mémoire :

  • Mémoire pleine : Effacer anciennes données ou utiliser fonction CLEAR ALL
  • Impossible de stocker : Mode gel requis pour stockage
  • Données corrompues : Clear memory et recommencer
  • Perte de données : Batterie trop faible, remplacer
  • Export impossible : Vérifier connexion USB et Smart-V-Link

5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Q : Nettoyage quotidien de l’appareil

R : Routine de nettoyage quotidien :

  1. Éteindre l’appareil et débrancher tous les câbles
  2. Nettoyer le boîtier avec un chiffon légèrement humide
  3. Sécher immédiatement avec un chiffon sec
  4. Nettoyer l’écran LCD avec précaution
  5. Éviter la pénétration d’eau dans les connecteurs
  6. Nettoyer et protéger les sondes
Ne jamais immerger l’appareil dans un liquide

SONDES DOPPLER MULTIFRÉQUENCES 2MHZ 5MHZ 8MHZ POUR EXAMENS VASCULAIRESFigure 3 : Gamme complète des sondes Doppler multifréquences

Q : Remplacement de la batterie

R : Procédure de changement de batterie :

  1. Éteindre l’appareil complètement
  2. Ouvrir le compartiment batterie au dos
  3. Retirer l’ancienne batterie en respectant la polarité
  4. Insérer la nouvelle batterie 9V alcaline
  5. Refermer le compartiment
  6. Allumer et vérifier l’indicateur de batterie
Utiliser exclusivement des batteries alcalines 9V de qualité
Q : Vérifications périodiques recommandées

R : Maintenance préventive annuelle :

  • Inspection visuelle : Vérifier l’absence de fissures ou dommages
  • Test fonctionnel : Vérifier allumage et affichage LCD
  • Test audio : Contrôler la qualité du haut-parleur
  • Test des sondes : Vérifier toutes les fréquences
  • Connectiques : Inspecter l’état des connecteurs
  • Calibrage : Utiliser le mode CAL pour vérification
Q : Calibrage de l’appareil

R : Procédure de calibrage :

  1. Accéder au menu OTHERS → CAL
  2. Sélectionner ON pour afficher les signaux d’étalonnage
  3. Vérifier l’affichage des 4 niveaux : 3, 2, 1, 0, -1 kHz
  4. Les formes d’onde doivent être nettes et symétriques
  5. Si problème, contacter le service technique
  6. Revenir en mode OFF pour utilisation normale
Q : Durée de vie des composants

R : Espérance de vie des éléments :

ComposantDurée de vieFacteurs d’usure
Unité principale7-10 ansUsage intensif, environnement
Sondes standard3-5 ansNettoyage, manipulations
Écran LCD5-7 ansRétroéclairage, température
Connecteurs2-3 ansConnexions/déconnexions fréquentes

6. APPLICATIONS CLINIQUES

Q : Utilisation en médecine vasculaire

R : Applications vasculaires spécifiques :

  • IPS (Index de Pression Systolique) : Mesure avec brassards et sonde 8MHz
  • Détection sténoses : Analyse des formes d’onde artérielles
  • Insuffisance veineuse : Test de reflux avec manœuvre de Valsalva
  • Cartographie vasculaire : Localisation des pouls périphériques
  • Suivi post-opératoire : Contrôle des anastomoses
Q : Applications en podologie

R : Utilisation podologique spécialisée :

  • Dépistage diabétique : Recherche pouls pédieux et tibial postérieur
  • Sonde 8MHz recommandée : Profondeur optimale pour vaisseaux du pied
  • Angle de sonde : 45-60° pour signal maximal
  • Gel abondant : Améliore le contact et la transmission
  • Documentation : Stocker les tracés pour suivi
Q : Mode fœtal (2MHz)

R : Utilisation en obstétrique :

  1. Sonde 2MHz : Exclusivement pour application fœtale
  2. Mode HR : Calcul automatique de la fréquence cardiaque
  3. Limites : Réglage seuils haute/basse (60-220 BPM)
  4. Alarmes : Clignotement LCD + bip si hors limites
  5. Mémoire : Stockage des tracés pour analyse
  6. Durée : Limitation à 1 heure continue recommandée
Q : Calculs de débit sanguin

R : Fonction de calcul de débit :

  1. Activer FLOW → ON dans le menu
  2. Paramétrer DIAMETER (0,1-20,0 mm par pas de 0,1 mm)
  3. L’appareil calcule automatiquement le débit volumique
  4. Affichage MAX (maximum) et MN (moyen) en mode DATA
  5. Formule : Débit = Vitesse × Section du vaisseau
  6. Précision dépend de l’estimation du diamètre vasculaire
Q : Protocoles d’examen

R : Protocoles standardisés recommandés :

  • Préparation patient : Position confortable, peau propre
  • Gel ultrasonique : Application généreuse
  • Angle sonde : 45-60° optimal
  • Pression : Contact léger sans compression vasculaire
  • Stabilisation : Attendre 5 secondes avant gel
  • Documentation : Stockage systématique des résultats

7. CONNECTIVITÉ ET LOGICIELS

Q : Connexion USB et Smart-V-Link

R : Configuration de la connectivité PC :

  1. Câble USB : Connecter l’appareil au port USB PC
  2. Logiciel Smart-V-Link : Installer la version compatible
  3. Reconnaissance : Windows détecte automatiquement l’appareil
  4. Communication : Bidirectionnelle pour données et paramètres
  5. Temps réel : Affichage simultané PC et appareil
Q : Export des données

R : Procédures d’export :

  • Format : Formes d’onde et données numériques
  • Smart-V-Link : Interface principale d’export
  • Stockage PC : Base de données patients
  • Formats disponibles : Propriétaire Hadeco, export possible
  • Sauvegarde : Recommandée pour archivage long terme
Q : Impression des résultats

R : Options d’impression :

  • Via Smart-V-Link : Impression directe depuis PC
  • Format rapport : Formes d’onde + données numériques
  • Personnalisation : En-têtes, logos, commentaires
  • Imprimantes : Compatibilité Windows standard
  • Qualité : Résolution optimisée pour diagnostic
Q : Mise à jour du firmware

R : Procédure de mise à jour :

  1. Vérification version : Info système dans Smart-V-Link
  2. Téléchargement : Firmware depuis site Hadeco
  3. Connexion USB : Appareil connecté et reconnu
  4. Procédure : Suivre assistant Smart-V-Link
  5. Précautions : Ne pas débrancher pendant update
  6. Vérification : Test fonctionnel complet après MAJ
Attention : Mise à jour réservée aux techniciens qualifiés

8. GARANTIE ET SERVICE

Q : Conditions de garantie

R : Couverture de garantie Hadeco :

ComposantDuréeConditions
Unité principale2 ansUsage normal
Sondes standard1 anUsure normale exclue
Sondes stérilisables1 an ou limites stérilisationSelon première échéance
Sonde ACP-081 an ou 5 autoclavagesSelon première échéance
Accessoires6-12 moisSelon type
Q : Service après-vente

R : Services disponibles :

  • Support technique : Hotline spécialisée
  • Réparations : Service agréé Hadeco exclusivement
  • Maintenance préventive : Contrats disponibles
  • Pièces détachées : Stock garanti 7 ans
  • Calibrage : Service métrologie certifié
  • Délais : Réparation standard 5-10 jours ouvrés
Q : Pièces de rechange

R : Disponibilité des pièces :

  • Sondes : Toutes fréquences disponibles
  • Connecteurs : Pièces d’usure courante
  • Écrans LCD : Remplacement possible
  • Boîtiers : En cas de dommage mécanique
  • Accessoires : Câbles, housses, gels
  • Délai : 24-48h pour pièces en stock
Q : Formation utilisateurs

R : Programmes de formation disponibles :

  • Formation initiale : 2 heures, utilisation de base
  • Formation avancée : 4 heures, toutes fonctionnalités
  • Smart-V-Link : Formation logiciel spécifique
  • Support technique : Formation dépannage
  • Sur site : Formation dans vos locaux possible
  • Certification : Attestation de formation délivrée
Conseil : Formation recommandée pour optimiser l’utilisation de l’appareil